AC | יט כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל
|
ASV | I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
|
BE | And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
|
Darby | I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
|
ELB05 | Als ob ich nicht gewesen wäre, so hätte ich sein sollen, vom Mutterschoße zu Grabe getragen!
|
LSG | Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
|
Sch | So würde ich sein, als wäre ich niemals gewesen, vom Mutterleibe weg ins Grab gelegt.
|
Web | I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
|